close

胡錦濤與奧巴馬在首爾20國峰會期間的會談

 

 

http://english.zoapiere.com
 

 


 

 

Remarks by President Obama of US and President Hu of China Before Bilateral Meeting
Grand Hyatt Hotel
Seoul, Republic of Korea
November 11, 2010


胡錦濤與奧巴馬在首爾20國峰會期間的會談
韓國首爾 君悅酒店
2010年11月11日

 

PRESIDENT OBAMA: It's wonderful to see President Hu once again. We were just noting that it's the seventh time we've had an opportunity to meet.  And the U.S.-China relationship I think has become stronger over the last several years.

奧巴馬總統:非常高興能夠同胡主席再次見面。我們注意到這已經是我們第七次會面。美中關系在過去幾年里保持了強勁穩固的發展勢頭。

We've been discussing a whole range of not only bilateral issues but world issues.  And as two leading nuclear powers, obviously, we have a special obligation to deal with issues of nuclear proliferation.  As two of the world's leading economies, we've got a special obligation to deal with ensuring strong, balanced and sustainable growth.

我們就雙邊及國際問題進行了廣泛深入的磋商。作為兩個核大國,很顯然我們有特殊的義務解決核擴散問題。作為世界最大的兩個經濟體,我們也有特殊的義務來推動世界經濟強勁、平衡、可持續的增長。

I am very much looking forward to hosting President Hu in Washington.  And in the meantime, we have created a structure -- a Strategic and Economic Dialogue, in which our teams have been working on a whole range of issues.  And we're seeing significant progress.

我非常期待在華盛頓歡迎胡主席的訪問。我們已經建立了一個機制——戰略與經濟對話,我們雙方的團隊都一直在廣泛的領域里討論,我們非常希望在此方面取得顯著的進展。

So I look forward to this meeting and I'm glad to see you again.

我很期待和高興同您再次會面。

胡錦濤主席:中方愿意與美方一道加強對話、交流與合作,推動中美關系沿著積極、合作、全面的軌道向前發展。

PRESIDENT HU: The Chinese side stands ready to work with the U.S. side to increase dialogue, exchanges, and cooperation so that we can move forward the China-U.S. relationship on a positive, cooperative and comprehensive track. 

感謝奧巴馬總統邀請我明年初訪問美國,現在兩個的有關部門正在為此做著積極準備,希望這次訪問,也相信這次訪問是成功的。

I'd like to thank President Obama for inviting me to visit the United States early next year.  The competent departments in our two countries are making preparations for the visit.  I hope and do believe that the visit will be successful.

今天晚上二十國集團首腦峰會即將開幕,我相信在有關方面的共同努力下,這次峰會將會取得積極成果。

This evening the G20 Seoul Summit will be opened.  I believe that with the concerted efforts of all the parties, the summit in Seoul will produce positive outcomes.

 

 

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 imarketin 的頭像
    imarketin

    imarketin的部落格

    imarketin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()